Vuoi risparmiare ma non sei sicuro del risultato di una traduzione automatica e gratuita?
Fai bene! "Traduzione gratuita non è sinonimo di traduzione professionale". E, anche se sei un privato, perché sminuire il valore della tua informazione !?
Una traduzione di qualità è frutto di un lavoro minuzioso e paziente svolto da personale competente ed appassionato. Ma questo non vuol dire che non si possa comunque risparmiare.
HT-Star nasce da una visione del futuro dei servizi online, in base alla quale solo le organizzazioni fondate su strutture libere orizzontali consentiranno di conseguire le migliori performance in termini di rapporto prezzo-prestazione.
Quali sono i vantaggi per cui vale la pena affidarsi a noi?
1) IL PREZZO. Risparmia sul costo tipico delle classiche agenzie, ricevendo una prestazione ad un prezzo decisamente vantaggioso da parte di traduttori madrelingua, con anni di esperienza nei più svariati settori. Inoltre, approfitta subito di uno sconto "reale" del 20% !!!
2) LA QUALITA'. La prestazione fornita dai professionisti è affidabile e garantita; non avrai bisogno di ulteriori revisioni del materiale tradotto. HT-Star assicura la presenza, nel team, solamente di traduttori per i quali non vi sia stata mai una contestazione motivata di merito sul risultato del loro lavoro. E' garantita in ogni caso da parte del traduttore la correzione gratuita di errori di battitura, errori grammaticali, mancata aderenza agli eventuali glossari ricevuti ecc.
3) LA PERSONALIZZAZIONE. Sarai tu a scegliere i criteri per la selezione del traduttore: al minor costo, nel minor tempo o senza criterio predefinito. Il tutto senza mettere in discussione la qualità del servizio. Potrai anche fornire ai professionisti i glossari e dizionari specialistici in tuo possesso di cui ti fidi di più, con i quali effettueranno la tua traduzione.
4) LA TRASPARENZA. Grande importanza viene data alla trasparenza verso il cliente: tutti i collaboratori infatti sono pubblicati online tramite "profilazione", massima garanzia che il lavoro viene sempre svolto da persone e non, come purtroppo spesso accade, soltanto o in massima parte da software.
5) IL DTP (DeskTop Publishing). L'apporto di personale tecnico, specializzato nel settore dell' Information Technology, assicura la necessaria assistenza al traduttore per una corretta impaginazione e mantenimento del formato digitale del materiale da tradurre.
6) LA SPECIALIZZAZIONE. I servizi di traduzione, di localizzazione siti e software e di revisione, vengono erogati da personale che presenta le caratteristiche più appropriate per il tipo di prestazione richiesta. Inoltre, vengono garantiti tutti i tipi di traduzione: traduzione di testi in generale, traduzione di testi commerciali e di marketing, traduzione tecnica e specialistica, traduzione di testi medici e farmaceutici, traduzioni legali e giurate, traduzione di testi finanziari, economici e fiscali, traduzione di contratti e altri testi giuridici, traduzione di materiale audio - video, traduzione di tesi di laurea e molto altro ancora!
HT-Star: passione e professionalità si uniscono per offrirti il meglio.
Come raggiungerci? Basta un click: http://www.ht-star.com
Se desideri ricevere subito un preventivo gratuito, compila senza impegno il nostro modulo online: http://www.ht-star.com/it/nuovocliente.html
Home
»
»Nessuna etichetta
» Traduzioni professionali inglese-italiano.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
0 commenti:
Posta un commento